(单选题)
文学外译的目的并非是形成不同语言的对等文本,而是要以译为径,让西方读者能够接受、理解和________中国文化。同时,在译介中华经典时,不可“改头换面”“________”“委曲求全”,而是要在充分了解文学外译的复杂性、长期性和阶段性的基础上,通过中西学者、译者和研究者的通力合作来共同________中国文学经典在目标语市场的接受效果。
依次填入画横线部分最恰当的一项是:
A.品鉴 自成一家 改善
B.欣赏 曲意逢迎 提升
C.领悟 削足适履 促成
D.感受 重整旗鼓 增强
参考答案:B
参考解析:
第一步,突破口在第二空。根据“译介中华经典时,不可‘改头换面’‘________’‘委曲求全’”可知,横线处照应“改头换面”与“委曲求全”,文中表达的意思是在翻译中华经典时不能为了迎合西方读者而把经典翻译得面目全非,因此横线处应体现迎合别人或改变得十分彻底之意。
A项“自成一家”指在某种学问上或技艺上有独创的见解或独特的做法,能自成体系,强调独特性、自成体系,置于文段无法体现迎合别人或改变得十分彻底的意思,不符合文意,排除A项。
B项“曲意逢迎”指违背自己的本心去迎合别人的意思;C项“削足适履”比喻不合理地迁就现成条件,或不顾具体条件,生搬硬套。二者均能够体现出迎合别人的意思,符合文意,均保留。
D项“重整旗鼓”指失败之后,重新集合力量再干,文段没有体现失败之意,不符合文意,排除D项。
第二步,分析第三空。根据“通过中西学者、译者和研究者的通力合作来共同________中国文学经典在目标语市场的接受效果”以及“文学外译的目的并非是形成不同语言的对等文本,而是要以译为径,让西方读者能够接受……中国文化”可知,该空搭配“效果”,表示让西方读者接受中国文化的效果变好之意。
B项“提升”指提高(职位、等级等),与“效果”搭配恰当,且能体现西方读者接受中国文化的效果变好之意,符合文意,保留。
C项“促成”指推动使成功,与“效果”搭配不当,排除C项。
答案锁定B选项。
第三步,验证第一空。根据“让西方读者能够接受、理解和________中国文化”可知,该空搭配“中国文化”且与“接受”“理解”语义倾向一致。
B项“欣赏”指享受美好的事物,领略其中的情趣,搭配得当,与“接受”“理解”语义倾向一致,且词义层层递进,符合文意。
因此,选择B选项。