(单选题)
海外经典翻拍剧不应该、实际上也不可能成为国内影视剧市场的主流。原作品成功的关键不仅在于其世界性,更在于其民族性,即首先要将故事置于特定的现实社会基础之上,再来谈作品的影响力。这种“民族性",既包括各国不同的历史文化背景、社会普遍认知和审美取向等宏观层面的支撑,也包括表达习惯乃至关键道具等微观层面的丰满。甚至,在表演、拍摄等方面,各国从业者所受的教育和训练,以及不同的市场形成以来得到的反馈和调整,都存在很大差别。
这段文字意在说明“海外经典翻拍剧”:
A.在国内往往“水土不服”
B.需注重整体的圆融和谐
C.并不具备原作获得成功的基础
D.与国内原创剧相比缺乏竞争力
参考答案:A
参考解析:
第一步,分析文段。文段为“总-分”结构,首句提出观点“海外经典翻拍剧不可能成为国内影视剧市场的主流”,后文为解释说明性内容,通过对原作成功的关键:世界性、民族性、表演、拍摄、市场反馈等多方面来阐述和分析,强调原作的成功是有很多条件决定的,而海外翻拍剧在进入国内市场后,市场、国情、表演等多方面都会受影响,论证了文段的观点,即海外经典翻拍剧在国内市场非主流作品。
第二步,对比选项。A项是对文段重点的同义替换,符合作者意图。B项“需注重整体的圆融和谐”无中生有。C项“原作获得成功的基础”偏离重点。D项“与国内原创剧相比”无中生有。
因此,选择A选项。
知识点:意图判断 言语理解与表达 片段阅读 事业单位 职测-非联考