(单选题)
海外文学与中国文学并不是那么分明对立,更多的是流动混杂,各地华语文学事实上也不算各自为敌,而是充满了地域流动和文化交融的特性,一位作家从台湾到香港,再至返台,最后又到美国,每至一处都会在该地留下代表性作品,他到底是哪里的作家呢?北美新移民作家游走于中美之间,但作品市场主要在中国,他们属于中国作家还是北美作家?硬将海外与国内的作家截然隔离,强调对立与不同,显然并非易事,将他们看作独特互补的华语文学共同体成员,是更恰当的选择。
这段文字意在说明:
A.对华语文学作家进行地域区分没有必要
B.对作家的地域身份难以准确定位
C.地域流动推动中国华语文化交流
D.海外华语文学与中国文学有共同的文化背景
参考答案:A
参考解析:
第一步,分析文段。文段开头阐述了海外文学与中国文学流动混杂的特点,接着进一步提出观点,即各地华语文学事实上充满了地域流动和文化交融的特性。接下来又用两个疑问句以提出问题的方式引发我们的思考。最后再次指出将海外华语文学作家看作独特互补的华语文学共同体成员,是最恰当的选择。文段可以理解为“总-分-总”结构。首尾的观点句为文段主旨句。
第二步,对比选项。A项为文段主旨句的同义替换。符合文段意图。
因此,选择A选项。
知识点: